Aktuelles


LJUDMILA FILIPOVA AUF ENGLISCH

 

Jetzt können Sie Ljudmila Filipovas Roman „Mastilenijat labirint“ („Das Tintenlabyrinth“), der über mehrere Jahre hinweg die bulgarischen Bestsellerlisten anführte und ein Team von National Geographic dazu anregte, Bulgarien zu besuchen und einen Film über die darin beschriebenen Entdeckungen zu drehen, auch in englischer Sprache lesen. Den Film finden Sie hier, englischsprachige Informationen über das Buch bietet die Homepage der Autorin.

DOPPELBUCHVORSTELLUNG IN PLOVDIV

 

In Plovdiv wurden deutsch- und bulgarischsprachige Anthologien von Autoren aus Plovdiv und Sachsen-Anhalt vorgestellt, deren Veröffentlichung Teil eines gemeinsamen Projekts der Partnerstädte Plovdiv und Magdeburg ist und die Bewerbung der bulgarischen Stadt zur Europäischen Kulturhauptstadt 2019 unterstützen soll. In einer der Anthologien, nämlich „Literaturen Plovdiv“ („Literarisches Plovdiv“), findet man auch ins Deutsche übertragene Werke Plovdiver Autoren. Für mehr Informationen in bulgarischer Sprache klicken Sie hier.

 

BÜCHER ÜBER DIE ÜBERSETZERISCHE THEORIE UND PRAXIS

 

Wir empfehlen der Aufmerksamkeit der akademischen Gemeinschaft folgende neue Publikationen aus dem Bereich der übersetzerischen Theorie und Praxis:

 

Die virtuelle Interlinearversion: Walter Benjamins Übersetzungstheorie und -praxis von Caroline Sauter

 

sowie

 

The Trans/National Study of Culture: A Translational Perspective, herausgegeben von Doris Bachmann-Medick.

 

DIE SCHÜLERIN LORA STOYANOVA HAT DEN EU-WETTBEWERB „JUVENES TRANSLATORES“ GEWONNEN

 

Die Schülerin des Fremdsprachengymnasiums „Plovdiv“ Lora Stoyanova ist die bulgarische Preisträgerin im Wettbewerb zur Auszeichnung der besten Jungübersetzer/-innen in der Europäischen Union, der von der Europäischen Kommission organisiert wird. Dank ihrer kunstvollen Übersetzung aus dem Deutschen ins Bulgarische hat Lora ihre 79 gleichaltrigen Konkurrentinnen und Konkurrenten aus Bulgarien überholt. Sie wurde zusammen mit 26 weiteren Gewinnern – ein Gewinner je EU-Mitgliedstaat – ausgezeichnet. Mehr Informationen über den Wettbewerb sowie ein bulgarischsprachiges Interview mit der jungen Übersetzerin finden Sie hier

 

WETTBEWERB FÜR JUNGE ÜBERSETZER AUS DEM TSCHECHISCHEN

 

Am 8. April 2014 wurden die Ergebnisse des anlässlich des 100. Geburtstags von Bohumil Hrabal organisierten Übersetzerwettbewerbs im Sofioter Tschechischen Zentrum bekannt gegeben, und zwar im Rahmen der Reihe „Stranici na svetovnata literatura“ („Seiten der Weltliteratur“). Als Preisträgerin aus Bulgarien wurde Vyara Rizova für ihre Übersetzung von Hrabals „Kafkárna“ ausgezeichnet. Mehr Informationen über den Wettbewerb sowie die Liste mit allen Gewinnern finden Sie hier

FOCUS DIMITER GOTSCHEFF

 

Ein halbes Jahr nach seinem Tod trauert man in Deutschland immer noch um Dimiter Gotscheff und widmet ihm die diesjährigen Berliner Theatertreffen.

Ausschreibung des Bridport-Preises

Am britischen Literaturwettbewerb, in dessen Rahmen der Bridport-Preis verliehen wird, können VertreterInnen aller Nationalitäten über 16 Jahren teilnehmen.

PROJEKT SEHNSUCHT NACH EINER ÜBERSETZUNG VON „ZA SPASJAVANETO NA SVETA“ („FÜR DIE RETTUNG DER WELT“) INS ENGLISCHE

Die Stiftung „Čoveškata biblioteka“ („Die menschliche Bibliothek“) lädt alle Literaturübersetzer mit den Arbeitsprachen Englisch und Bulgarisch dazu ein, sich am neuen Projekt Sehnsucht nach einer Übersetzung von „Za spasjavaneto na sveta“ („Für die Rettung der Welt“) ins Englische zu beteiligen.

AUSSCHREIBUNG DES STEPHEN-SPENDER-PREISES 2014 FÜR DIE ÜBERSETZUNG VON LYRIK IN KOOPERATION MIT „THE GUARDIAN“

Übersetzen Sie ein klassisches oder modernes Gedicht, unabhängig davon, in welcher Sprache das Original verfasst wurde, ins Englische.

ÜBERSETZERATELIER 2014

Die Elisabeth-Kostova-Stiftung und der Bulgarische Verband der Übersetzer organisieren zum vierten Mal in Folge ein gemeinsames Übersetzeratelier, das sich an Literaturübersetzer mit den Arbeitssprachen Englisch und Bulgarisch richtet.


 
Virtuelle Bibliothek 'IVAN ŠIŠMANOV'  
Prima-Soft Ltd.